Únete

 

IMPORTANTE: Manda tu mensaje a nuestra pagina de Facebook


Traductores:

  • Debes tener al menos un nivel medio-avanzado en el idioma a traducir, puede ser inglés, japonés, chino, francés, étc.

  • El texto debe ser traducido en un español neutro, es decir, sin modismos o palabras dificiles de entender para los demás. (aunque por los general los correctores se encargan de revisar este tipo de cosas)

  • La traducción debe ser entregada en un archivo de Word, especificando muy bien cuales son los diálogos, pensamientos, sonidos, etc. (se te indicará como hacerlo en los archivos enviados por la encargada.

Editores:


  • Deben tener conocimiento minimo-medio del photoshop (el editor que utilizamos, ya que pedimos que nos envien todo también en PSD).

  • Tu trabajo es colocar las traducciones/texto a los scans ya limpios, por eso no es necesario ser experto en photoshop, pero si saber lo minimo, para buenas ediciones.



Cleaners:


  • Debes poseer conocimientos avanzados sobre Photoshop. (para saber más sobre el trabajo, que es bastante complejo en cuando a edición.

  • Son los encargados de mejorar la calidad de los scans en japonés, quitándole manchas, nivelando los tonos, etc., borrar los diálogos, clonar fondos. En algunas ocasiones, necesitarán reconstruir el dibujo debajo del texto.

Scaners:

  • Tener un buen scaner.
  • Que el manga sea tuyo.
 
 ¡Bueno eso es todo, realmente nos gustaría contar con tu ayuda, ya sea en los más minimo, por supuesto se te darán los créditos correspondientes y nosotros te recibimos con los brazos abiertos, somos un Fansub muy cálido que se apoya los unos a los otros y trabaja en equipo!

No hay comentarios:

Publicar un comentario